ウッディ・アレンの映画が好きである。
毎年のように喜劇の秀作を発表しているが、どれも水準が高い。アレンといえば、ユダヤ人独特のユーモアと、ニューヨークである。「音痴の人のためのミュージカル」という企画で撮影した『世界中がアイ・ラブ・ユー』ではベニスが舞台になったが、映画そのものの出来は良かったものの、やはりウッディ・アレンはヨーロッパの風景にはなじまない。アレンはニューヨークに限る。とりわけ監督しては『ハンナとその姉妹』が傑出している。『カメレオンマン』も捨てがたい。
喜劇映画といえば、ディズニーが製作したCGアニメの『トイ・ストーリー』も好きだ。主人公は、男の子に大切にされているカウボーイのおもちゃである。男の子はカウボーイのおもちゃに名前をつけている。
「ウッディ」
アメリカ人にはウッディという名前が多いのだろうか。『ランダムハウス英語辞典』で調べてみた。
「woody 《米俗》 勃起したペニス」
なんだこれは。いきなり、とんでもないことになっている。なぜウッディが男性の陰部を指すのか。由来がわからない。
落ちつこう。こういうときは、落ちつくに限る。
話を映画に戻そう。
秋にスピルバーグの新作『A.I.』を観た。かのスタンリー・キューブリックが監督しようとして果たせぬまま他界し、その遺志をスピルバーグが継いで撮影した。期待したが、残念ながらつまらなかった。「キューブリックなら絶対こんな撮り方はしない」と何度もつぶやきながらスクリーンを観ていた。近年のスピルバーグの作品では『プライベート・ライアン』が佳作だと思う。とくに冒頭の25分間のノルマンディー上陸作戦の描写はすごい。
ちなみに『プライベート・ライアン』の「プライベート」とは兵士という意味の名詞である。「ライアン二等兵」というくらいの意味だ。たしかそのはずである。念のため『ランダムハウス英語辞典』で調べてみよう。
「private 《軍事》 兵卒、兵士 private Johnson ジョンソン二等兵」
やっぱりそうだ。だがほかにも意味があった。
「privates 《婉曲的》 陰部、秘部」
またしても陰部である。アメリカ映画は大丈夫か。
例文に「ジョンソン二等兵」があるということは、ジョンソンはアメリカの男性名の代表なのだろう。これも調べてみよう。
「Johnson 《米黒人俗/卑》 陰茎、ちんぽ」
いったい、なにがどうなっているのか。なにを調べても陰部だ。
陰部といえば、クリントン大統領が元実習生と「不適切な関係」を結んでしまいスキャンダルになったことは記憶に新しい。クリントンのファースト・ネームはビルである。だがこれはウィリアムの愛称である。そしてウィリアムには「ウィリー」という別の愛称もある。有名なカントリー歌手にウィリー・ネルソンがいる。
いやな予感がする。
「Willie 《英俗》 ペニス、おちんちん」
予感が的中してしまった。
話題を変えたほうがよさそうだ。
わたしは日本野鳥の会会員である。先日キツツキを見た。キツツキは英語でペッカーという。漫画のウッドペッカーをご存知の方は多いだろう。
「pecker 《主に米・カナダ俗/卑》 陰茎、ちんぽ」
しばらく英語には関わり合いたくない。
(2002.1.2)