sorori さん、見つけて下さってありがとうございます。
Koji さん、ものすごくレスが遅くなり失礼いたしました。
宣伝、大いにして下さい。ぜひ拝見したく思います。
mozusona さん、語尾取りにようこそ。
辞書はわたしも電子辞書をいつも傍らに置いて挑戦しています。辞書を使っている人、結構いらっしゃると思いますよ。
5ちゃいになったのぼく?んまあずいぶん小面憎い5歳だこと。これぐらいの子供って自分のカラーがはっきりしてきてねえ、おばさん困っちゃうわ。
5周年おめでとうございます。ふと5年前は何をしていたのか考えてしまいました。年齢を重ねてしまっただけのような気もして・・・いけませんね。これからもよろしくです。
5周年おめでとうございます。
ご本近々入手予定です。ゆっくり読ませていただきます。
おお。みなさんありがとうございます。
S先生の奥様:
5ちゃいになりまちた。おばさんはいくつ?
サムさん:
こちらこそ、これからもよろしくです。
yuriko さん:
ご注文下さってありがとうございます。本の中でも粗忽ぶりを発揮しておりますのでチェックしてみて下さい。
おめでとう五歳増す。(ありゃ?)
うちより、ひとつお兄さんですねー。
これから一年間、五年一番になるよう精進します。(何に?)
ゆんさん、ありがとうございます。
ゆんさんのサイトは21世紀と同時にスタートしたのですね。
いこちゃん、どうもありがとう。
何の話かと思ったら四字熟語ですね。
ちょいと出遅れ。
サイトのお誕生日だったんですね。
5歳。
うちの姪っ子と同じですね。(^_-)-☆
これからもよろしく。
おめでとうございまあす!!!
わあ、私と同じ年ぃ。
(真っ赤なうそ)
語尾とり、又、葱をふりまきながら挑戦してみまあす!
5周年おめでとうございます。
お祝い、遅れてすいません。
どうぞ、今後もかわらず、遊ばせてくださいまし。
すみません、最近私はBBSをあまり読みません。だから、ちょっと遅いけど、5周年おめでとうございます!
五周年と共出版
お め で と う ご ざ い ま すーーー!!!
お見せできないのが残念ですが、いつもより多めに回してお祝いしてます。皿を。
あ・・・共著、共著です(涙)
うわあ、みなさん、ありがとうございます。嬉し涙がちょちょ切れます。
サイトは6日が誕生日、このBBSは13日が誕生日です。
その証拠に、過去ログの「1」は「2000年10月13日」です。
でんでんさん:
姪っ子さん、五つですか。
mozusona さん:
葱、ふりまいて下さい。
ともこさん:
どうぞ、今後もかわらず、遊んでくださいまし。
Jesus さん:
わざわざお祝いありがとうございます。
ターコさん:
いつもより余計に皿を回しながら粗忽でシメる。初心者には到底できない、難易度の高い粗忽ワザです。
今更ですが、( ・_・)。∠※PON!。.:*:・’°☆。.:*:・’°★°’・:*(でんでんさんから盗用)ございます。ますます、粗忽がはびこる事を祈っています。早くオイラの住み易い世の中になって欲しいものです。
Takeretsu さん、ありがとうございます。
「粗忽がはびこる」
なんて素敵な響きでしょう!
おめでとうございます☆
おおいに粗忽が出来る「粗忽貧民共和国」
万歳です☆
今後とも、宜しくお願いします!
うわあ、遅くなっちゃいましたが、おめでとうございます!
もっぱら、語尾取りと取りかえっ語に顔を出すだけですが、楽しませていただいております。
編者の1人である恩師が今日送ってきてくださいました。
早速開いた瞬間…ん??
ひょっとして、いきなりお名前が違ってますか?
慌ててこちらに確認にきました(笑)
もう一冊別のご本も送っていただいたのですが、そちらにはたこ焼き村さんのお名前を発見!
私の脳みそには難しそうなので、ゆっくりゆっくり読ませていただきます。
yuriko さん、よく気づいて下さいました。
そうなんです。いきなり誤植です。出版社の編集者も粗忽者のようでございます。
たこ焼き村さんのご本はどれかしら?
いいなあ。なんか、いいなあ。(笑)
たこ焼き村さんのほうは、スペイン語で書かれた文章の翻訳をご担当されたようです。
「スペインとポルトガルのことば」
坂東省次・浅香武和 共編 同学社
とご本人のいらっしゃらないところで
勝手に書いていますが…
yurikoさん、僕がかかわった本を紹介してくださり、ありがとうございます。
『スペインとポルトガルのことば』は、一般書でありながらやや専門書的な部分もあり、一般の方には読みにくいかもしれません。
難しい部分があったらご質問ください。
以下に同書の目次を書き写します。これをご覧になれば、どういう内容の本であるか見当がおつきになると思います。
第一部 スペイン
カスティーリャ語からスペイン語へ
カタルーニャのカタルーニャ語 ― 言語正常化政策の道程と将来への展望 ―
バレアレス諸島におけるカタルーニャ語
バレンシア語
バスク自治州におけるバスク語
ナバラ自治州におけるバスク語 ― せめぎあう歴史・文化アイデンティティのはざまで ―
ガリシア語
アストゥリエス語
アラゴンにおけるアラゴン語とカタルーニャ語
アラン語 ― アラン谷のオクシタン語
第二部 ポルトガル語
ポルトガル語 ― ミーニョから日本まで
ミランダ語 ― 可視の少数言語へ ―
僕がやったのは、このうち「アラン語」の章の翻訳(原文はカスティーリャ語)だけで、まったく微々たる貢献にすぎません。
『南スペイン・アンダルシアの風景』、未見ですが、近いうちに必ず入手します。
お久しぶりです。お元気ですか?
くだんのご本、現在大手町勤務ということもあり、前週に丸の内オアゾ内の丸善で入手いたしました。
まだ、パラパラと斜め読みですので、これからゆっくり目を通させていただきます。
(追記)
3月から東京勤務となりました。在上海総領事~、は前上海総領事になってしまいました。ではでは。
ダライ・ラマはピシッとしてるけど、ラマイ・ダラはなんかゆるい感じですね。
ジャイケル・マクソン。
リスさん、ノイバラさん、ありがとうございます。
yuriko さん&たこ焼き村さん:
ご本の紹介ありがとうございました。かなり専門的な内容のようですね。アラン語…。チンプンカンプンです…。
古いひとさん:
お久しぶりです。
閣僚名簿、「在東京総領事(元上海総領事)」に書き換えました。
上海にいらっしゃったのは結局どのくらいの期間だったのでしょうか。
在任は2年3カ月でした。
事務所開設準備の出張から考えると
2年半の付き合いでした。
最近はTOEIC受験で語学の熱意を
かろうじてつなぎとめています。
中国語はテレビの講座を録画しているのがやっと。ちょっと仕事に忙殺されています。
いかんいかん。
それでは、また。
ジャイケル・マクソンはがっしりして声が野太そうです。
古い人さん:
二年半でしたか。お忙しそうですね。
秋雨前線が停滞していて天候不順の日が続いていますから、お風邪など召しませんように。
ジョン・ベンソン。
・・・。なんだか汚い。
汚い後になんですが、夫に最大級の賛辞なんか贈られた日には、「ね、疲れてるんだよ。悪いこと言わないから病院行って見てもらおうよ。」とマジで心配しちゃいます。
そ、そんな、ターコ様・・・謹んでお受けしましょうよ。「幾久しくお受けいたします、ハハーッ」
それにしても誰ですか、ターコ様をバカ猫と呼んだりする人は!
バノサマ・トッタ
不思議な生き物にぃ。
ラレー・カイス
ラヤシ・ハイス
フビ・エライ
ごりかけ・ふはん
ビン・ビール
ビン・カール
ずぎり・にし
ずらし・ちし
たで・ゆまご
シーフ・ブチュー
あ、「ブチュー」じゃなくて「ビチュー」だった。
粗忽でした。
弟が「猫の日のねむは雨い」とか言いながら昼寝しにいきました。
私も寝たいよー
あ、S先生の奥様。返事を放置してしまいました。
書き方が悪かったんですが、バカ猫は夫の愛情をこめた呼び方らしいです。
普段でも猫、猫山さん(本名のどこにも山はつかない)と呼ばれています。
本物の猫にも猫山さん、と呼びかけている所が微妙な感じですが・・・。
こんな人なので、貴婦人に与えられるような賞賛とか平安のお姫様のような文には、到底縁が無いでしょう。
使い古されていますが、「てっこんきんくりーと」が好きです。
なるほどぉ~。
ターコ様は、お料理上手で、さらに猫のように神秘的に夫さんをを惑わすお方なのですねぇ。!
たこやき村さん、すごい!矢継ぎ早ですねぇ。
私も、なんか考えよ~!
「爛漫ラジオ寄席」でWけんじの追悼番組をしています。1966年の脂が乗りきっている時の舞台とか。歴史のある演芸番組って、いいなぁ。じっくり聴かせてもらっています
住みよいか住みにくいかさん、このBBSでははじめまして(ですよね?)。
爛漫ラジオ寄席。東京ではよく聴いたものです。残念ながら愛知では放送されていないんです。
お礼に、ダブルつながりで、Wヤングの放送をご案内します。
ツービート時代のビートたけしが「どこでネタやってもオレたちが一番だったけど、Wヤングさんにだけは敵わなかった」と舌を巻いたコンビ。町田康の芥川賞受賞作『くっすん大黒』の最初のページに名前が出てきます。
今週4日(金)午後9時半、NHK第一「上方演芸会」。ネタは「ああ!北海道」です。
…と、いうことで改名しております
あー!
今の今まで気づきませんでした…
ラジオ第二放送では毎日昼の0時10分から、ラジオ名人寄席と上方演芸会を放送しています(その前、0時~0時10分が、なんと「ラジオ体操」ですよ)。ご存じでしたか?